|
Word/Expression |
Language of
origin |
English
equivalent |
Typical Usage
|
|
kali sana |
Swahili Swahili |
fierce, sharp very |
Ma Murderson is
kali sana. Careful, this knife is kali. |
|
taka-taka |
Swahili |
rubbish |
Throw all that
taka-taka away! |
|
shenzi |
Swahili |
rotten, useless
mixed breed |
What a shenzi old
car! Our dog’s
a shenzi. |
|
fundi |
Swahili |
craftsman
(mechanic, carpenter, etc) |
These tables were
made by a local fundi. |
|
duka |
Swahili |
shop |
I’m going to the
duka. |
|
duka-wallah |
Swahili/Hindi |
shop-keeper |
The duka-wallah
lets us put things on the account. |
|
dawa |
Swahili |
medicine |
You must take your
dawa twice a day. |
|
dudu |
Swahili |
insect |
There’s a dudu in
my soup. |
|
fisi |
Swahili |
hyena |
(Used to indicate
greed at table.) Harries is a fisi. |
|
chunga |
Swahili |
check on |
You’d better chunga
the kids. |
|
debbie
cho (choo) |
Swahili
Swahili |
large metal can (4
gallon kerosene tin) latrine |
Carry that debbie
of water to the outside cho. |
|
shamba |
Swahili |
garden |
Put on your shamba
hat! |
|
mahindi |
Swahili |
maize cob |
We’re having
mahindi for supper. |
|
tinga-tinga
(onomatopoeic) |
Swahili |
pump or generator |
They switch off the
tinga-tinga at half past ten. |
|
piki-piki
(onomatopoeic) |
Swahili |
motor cycle |
Some of the 6th
form daybugs ride their piki-pikis to
school. |
|
simuni |
Swahili |
50 cent coin |
Two simunis make a
shilling. |
|
kikapu |
Swahili |
straw basket |
Put your toys in
that kikapu. |
|
jembi |
Swahili |
right-angled
shovel, possibly convertible into spade (mattock) |
These jembis are
used for digging the foundations of the chapel. |
|
panga |
Swahili |
long broad knife |
Use your panga to
hack down that bamboo. |
|
siafu |
Swahili |
safari ants |
These siafu get
everywhere. |
|
nini-hi |
Swahili |
what’s its name |
Could you bring me
the nini-hi from that table, please? |
|
boma (literal
meaning)
(sub-meaning)
(sub-meaning) |
Swahili |
1. cattle/sheep
enclosure
2. D.C.’s
(District Commissioner’s) compound 3. Kenya High School |
The cows are kept
in the boma at night.
The boma is at the top of the hill.
The girls from the heifer boma come to the house dances.
|
|
maridadi |
Swahili |
smart, beautiful |
We’ll decorate the
common room with bougainvillea to make it all maridadi for the house
dance. |
|
kuku |
Swahili |
chicken |
That kuku looks
pretty scrawny. |
|
shauri |
Swahili |
enquiry/witch hunt;
problem |
There was a big
shauri over who was responsible for making the pineapple pombe that
exploded under the dorm floor. |
|
pombe |
Swahili |
beer/illicit liquor |
Some boys tried to
make pombe from fermented pineapples. |
|
kibs (from
kiberiti) |
Swahili |
matches |
Have you got any
kibs? |
|
punda |
Swahili |
(literally)
donkey, used to mean heavy bicycle |
You’ll never manage
to ride up the hill to school on that punda. |
|
bombafu (mpumbavu) |
Swahili |
idiot |
You’re a bombafu! |
|
ngombi (Anglicised
plural ngombis)
mtu (Anglicised as
mutu) |
Swahili
Swahili |
hump-backed local
cattle
a person |
We have a mutu at
school who keeps the grass short with four ngombis hitched to a gang
mower. |
|
bundu |
Swahili |
bush country |
Boys are not
allowed to go into the bundu beyond the games field. |
|
fitina |
Swahili |
feud, dust-up |
Johnny Riddell’s
way of settling a fitina between two boys was to make them put on boxing
gloves in PT class. |
|
Hoteli ya Kingi
Georgi
rukhsa (ruhusa) |
“Swahili-icised
English”
Swahili |
H.M. Prison
leave, holiday |
The thieves were
sentenced to six months’ rukhsa in Hoteli ya Kingi Georgi. |
|
nyama (mnyama) |
Swahili |
meat |
Nyamaaaaa!
(exclamation on spying a particularly peach girl.) |
|
kelele |
Swahili |
noise |
Who’s making all
that kelele outside? |
|
wacha
matata |
Swahili
Swahili |
stop
trouble, argument |
Wacha all this
matata! |
|
dudu |
Swahili |
insect |
Can you kill that
dudu? |
|
sufuria (anglicized
plural sufurias) |
Swahili |
saucepan/cooking
pot |
Ma J makes sure
that all the sufurias are kept clean. |
|
chura
chura hop |
Swahili |
frog |
Did your pre make you do
chura hops down the dorm for not cleaning your shoes today? |
|
kufa, sometimes
anglicized to kufa’d |
Swahili |
kill or die |
The night watchman’s dog
kufa’d two rabbits near the murram pitch last week. |
|
funja, sometimes
anglicized to funja’d |
Swahili |
to break |
You’ve funja’d my
dinky. Now you’ll have to get me a new one. |
|
bundu cheroots |
Swahili/Hindi |
ersatz cigarettes made
from a type of gum tree root |
Hey, let’s go into the
forest at Government House to get some bundu cheroots! |
|
shauri ya mungu |
Swahili |
The will of God: fate |
I don’t know how your
pushie got frekked. Just shauri ya mungu, I think. |
|
chockered |
Swahili |
exhausted |
I'm too chockered to go
to the tuck shop. |
|
nusu nusu |
Swahili |
half and half |
Let's share our tuck nusu nusu |
|
|
|
|
|
|
pukka |
Hindi |
posh, smart |
He’s got a pukka
accent. |
|
dhobi |
Hindi |
laundry |
My white shirt is
at the dhobi. |
|
sais/syce
|
Hindi |
stable-boy |
The sais will hold
the reins. |
|
ayah |
Hindi |
nanny |
I walked to school
with the ayah. |
|
topi |
Hindi |
pith helmet |
You must wear your
topi when you go riding. |
|
gymkhana |
Hindi |
horse-show or
sports club |
Vanessa is going to
ride her pony at the gymkhana. |
|
gharri |
Hindi |
cart |
I’ll give you a
ride in the gharri. |
|
dak bungalow |
Hindi |
postal
service/railway rest-house |
The Kisumu train
stops at Lumbwa station long enough for us to have dinner at the dak
bungalow. |
|
jandha (pronounced
jundy) |
Hindi |
literally flag but
used to mean Indian (jandha wallah = red flag fellow i.e. nationalist) |
You can buy
whatever you need at the jundy duka.
The jundy bus is
usually very crowded.
Those jundy buns
cost twenty cents each. |
|
dekho (pronounced
decko) |
Hindi |
see, look |
Can I have a dekho
at how you parsed that paragraph for English prep? |
|
tekkies (pronounced
tackies) |
Afrikaans |
gym shoes |
Your tekkies are
dirty. |
|
voetsek (pronounced
footsak) |
Afrikaans |
Go away!
Get lost! |
Voetsek! (shouted) |
|
stompie |
Afrikaans |
cigarette butt
or short man |
Give me a
stompie! Who’s that stompie? |
|
Rooinek
(pronounced royneck) |
Afrikaans |
literally “red
–neck”; used to mean person of British origin |
There aren’t many
rooineks around Eldoret. |
|
plaas japie
(abbreviated and pronounced yarpie) |
Afrikaans |
literally farm boy;
used to mean Afrikaaner |
Rhodes House is
full of japies.
The japies here
include Engelbrecht and Kleynhans. |
|
apie |
Afrikaans |
monkey |
You’re an apie! |
|
naartjie |
Afrikaans |
tangerine |
I like naartjies! |
|
mielie (pronounced
mealie) braai |
Afrikaans
Afrikaans |
maize cob
barbecue |
You can cook that
mielie on the braai. |
|
bok-bok |
Afrikaans |
literally,
leapfrog; but see note at end by J. Storrar |
Let’s play bok-bok
at break |
|
ag sies
ag siestog |
Afrikaans
|
expression of
disgust / of endearment |
Ag sies, man,
that’s horrible.
Ag siestog, what
lovely puppies! |
|
donner |
Afrikaans |
Lit. thunder
hurt, assault |
My shins get really
donnered in the scrum. |
|
vrek, pronounced
frek |
Afrikaans |
to die or be killed |
Brown vrekked the gears
on my pushie, but we won the Coronation Safari anyway. |
|
Herre jong, pronounced
yarre yong |
Afrikaans |
Sacreligious expression |
Herre jong, man, did you
see Visser donner that new rooinek? |
|
lekker |
Afrikaans |
sweet or nice |
Durban’s a lekker place
for a holiday! |
|
broek (anglicised to
broeks) |
Afrikaans |
short shorts or trousers |
You can have broeks made
at Haria Cash Stores in Stewart Street. |
|
soutie (pronounced sote
at PoW) |
Afrikaans |
Literally salty. Used
to mean a South African Briton maintaining excessive contact with his
country of origin: one leg in Africa, the other in Britain, and the
appendage in between dangling into the salt sea. Used at the PoW to
refer to guys with a provincial English accent. |
Soutie Dine's a helluva good runner and rugger player. |
|
cave (pronounced as
1 syllable, as in English) cus |
Latin
Latin (custos) |
beware watch
out teacher |
Cave! Cus!
|
|
quis (pronounced
quiz) ego! (or, more emphatically, ego done!) |
Latin
Latin |
who
I / me |
Quis? ( Called out
when you want to get rid of
something.)Ego! (Response from person who wants to take up the above
offer.) |
|
pa |
Latin (pater) |
Mr |
Pa Barton is our
headmaster. |
|
ma |
Latin (mater) |
Mrs/Miss |
I’m scared of Ma
Farrant. |
|
satis (used in
satis card, a form of mobile detention)
non vix |
Latin
Latin Latin
|
enough,
satisfactory
not barely enough |
Your satis card has
to be signed by all your teachers every week.
Amoeba gave me an N.S. (non
satis) You won’t get off satis if you
only get vix. |
|
vamos (pronounced
vamoos) |
Spanish (we go) |
Go away! |
Shove off! Vamoos! |
|
Word/Expression |
Explanation
|
Typical Usage
|
|
scoff |
(n)
food (v) to eat |
The scoff at school
is awful. I scoffed my lunch
in a hurry. |
|
dame |
a girlfriend or
sweetheart Or derogatory, meaning wet Or just
meaning a girl |
Keep your hands off
her, she’s my dame! Welford’s a dame Let’s go
and talk to that dame over there! |
|
peach |
pretty girl |
Janet’s really
peach. |
|
pre |
a prefect at school |
Davis is a pre in
Grigg house. |
|
trades
rabble |
dining hall
duty (a Dartmouth Naval College
term introduced in the Princeo by Captain Nicholson
R.N.)
new pupils in form 1 |
I’ll get a rabble
to do my trades for me. |
|
bedbug |
boarder |
Bedbugs are allowed
to go down to town twice a term on the shopping lorry. |
|
daybug |
a day pupil (as
opposed to a boarder) |
Loudon’s just a
daybug. |
|
newbug |
new kid at school |
Fletcher tells the
newbugs about the birds and the bees. |
|
stinker |
a day pupil |
This common room is
for the stinkers. |
|
pom pommy (adj) |
Someone recently
arrived from UK, with a provincial accent |
Man, what a pommy
accent! |
|
cuts |
Strokes with a
bamboo cane on the backside |
I got six cuts for
smoking. |
|
waga-paga |
waste paper basket |
Put the waga-paga
in the corner. |
|
jerry or chinky |
chamber pot |
There’s a jerry
under each bed in the dorm. |
|
porky |
triangular
indentation in a felt hat |
Only the sixth
formers are allowed to have porkies. |
|
man (or man alive) |
expression of
exasperation, etc |
Man! I’ve got so
much prep to do. |
|
swot |
(n) studious
pupil (v) study hard |
Worthy is a
swot. You’d better
swot this up for the exam. |
|
bags (v) |
to reserve |
Bags I this seat.
(The subject and verb could apparently be inverted.)
|
|
Nick he/it |
I don’t
want The person in the game of ‘tip’ etc who
has to catch the others. |
Nick be
he. |
|
goo |
glutinous substance
added to soil to form bricks |
Quelsh told us to
add more goo. |
|
swap nyabs |
exchange marbles (see below) |
I’ll swap my nyabs
for your dinky car. |
|
butty |
butterfly |
Where’s my butty
net? |
|
kicker |
baby or young child |
My kicker brother’s
a pain in the neck. |
|
pushie |
bicycle |
You are not allowed
to ride your pushie across the quad. |
|
landy |
Land Rover |
I’d like to try
driving a landy. |
|
cozzy |
bathing costume |
I’ve forgotten my
cozzy. |
|
mozzy |
mosquito |
My arms are covered
with mozzy bites. |
|
titch (n) titchy (adj) |
small |
O.K. All you
titches line up on that side. |
|
shortarse |
small/short guy |
These trousers
would fit a shortarse. |
|
Stick pongo bags (n) |
teasing/bullying English shorts
(or trousers) |
You’ll get a lot of
stick if your wear those long Pongo bags at the Princeo. |
|
ten-centis
four arses
smokers’ union |
lung-wrenching
cigarettes
Four Aces
– another brand;
also the name of a pop group
illicit gathering
of smokers at morning break time |
The gum tree
thicket beyond Grigg house is a favourite haunt of ten-centi
smokers.
The smokers’ union
meets behind the hedge on the far side of the murram hockey pitch |
|
Patch,
Cabbage Patch (princeo)
Duck
Pond (duko) |
Prince of Wales School, term derived from Prince of
Wales feathers on school badge
Duke of
York School, term derived from the sound of the name |
After you pass
the Kenya Prelim (Kenya Preliminary Examination, taken at the end of
primary school), you can go on to the Cabbage Patch or the Duck Pond. |
|